Boletim de Complemento

English translation: complementary progress report / measurement

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Boletim de Complemento
English translation:complementary progress report / measurement
Entered by: Irene Berlin

20:45 Apr 12, 2014
Portuguese to English translations [PRO]
Law/Patents - Petroleum Eng/Sci / Contrato de Prestação de Serviços Operacionais
Portuguese term or phrase: Boletim de Complemento
Prezados Colegas,

Gostaria de saber a melhor tradução para a expressão BOLETIM DE COMPLEMENTO no seguinte contexto:

"A falta de impugnação, pela Contratada, no prazo definido no item 7.2, implicará o reconhecimento da exatidão do Relatório de Medição (RM) e/ou do BOLETIM DE COMPLEMENTO (BC)".

Não consegui encontrar a definição de Boletim de Complemento. Seria uma Complementary Invoice?

Desde já agradeço sua valiosíssima ajuda!! Abs
Irene Berlin
Local time: 21:17
complementary progress report / measurement
Explanation:
Boletim nesse caso refere-se ao boletim de medição para faturamento.
Selected response from:

Mario Freitas
Brazil
Local time: 21:17
Grading comment
Agree!! Muito obrigada Mário. Agradeço ainda aos colegas que ofereceram suas valiosas contribuições, abs.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2complementary progress report / measurement
Mario Freitas
4Supplementary Report/Bulletin
Martin Riordan


Discussion entries: 1





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Supplementary Report/Bulletin


Explanation:
Acho que deve ser algum documento definido no contrato, ou de conhecimento comum das partes.

Martin Riordan
Brazil
Local time: 21:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 76
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
complementary progress report / measurement


Explanation:
Boletim nesse caso refere-se ao boletim de medição para faturamento.

Mario Freitas
Brazil
Local time: 21:17
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 96
Grading comment
Agree!! Muito obrigada Mário. Agradeço ainda aos colegas que ofereceram suas valiosas contribuições, abs.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elenice Brasseland: Sugiro "complementary report".
5 hrs
  -> Obrigado, Brasse!

agree  connie leite: the same suggestion as brasse:)
17 hrs
  -> It's not a regular report, though. It's a progress report, since it's used to backup the invoice. I don't tink "report" all alone reflects the kind of document. Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search