20:21 May 10, 2016 |
Portuguese to English translations [Non-PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bett Local time: 23:18 | ||||||
Grading comment
|
So long, dear/Goodbye, dear Explanation: Suggestion... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bye bye, baby! Explanation: suggestion! devido ao clima informal entre a Presindenta e o Ex- ... -------------------------------------------------- Note added at 42 mins (2016-05-10 21:03:58 GMT) -------------------------------------------------- usado como chacota e com escárnio pela população eu acho que cabe. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bye bye, Sweetie Explanation: tchau querida => Bye bye, Sweetie |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ciao baby/darling Explanation: ciao (It) is used just the same! Ciao baby! Hasta la vista! https://www.google.pt/search?q=%22ciao+baby%22&client=firefox-b&biw=1280&bih=887&source=lnms&sa=X&ved=0ahUKEwj20e-NytDMAhXFPBoKHYUwBNcQ_AUIB |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
hasta la vista, babe! Explanation: The phrase used by Arnold Schwarzenegger in The Terminator became famous worldwide, all English-speaking people know it well and what it means, which is the exact same thing as the Brazilian phrase. So I would use this, although it's Spanish. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bye bye, dear! Explanation: it's as simple as that! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.