Diretório global de serviços de tradução ProZ.com
 The translation workplace
KudoZ home » português para inglês » Música

Maca Mamie

inglês translation: "Mother Trouble" - a track of music from Angola


REGISTRO DE GLOSSÁRIO (DERIVADO DA PERGUNTA ABAIXO)
português termo ou frase:Maca Mamie
inglês tradução:"Mother Trouble" - a track of music from Angola
Digitado por cristina estanislau
Opções
- Contribuir para este registro

00:35 Aug 1, 2007Login or register (free) for more options.
Traduções de português para inglês [PRO]
Música / Angola - medical meeting on malaria
português termo ou frase: Maca Mamie
Um brinde musical com o cantor MIG, (autor de musica da Malária e vencedor do Top dos mais queridos 2006), com os tema Roll Bnk Malaria (Vamos fazer recuar o Paludismo), e Maca Mamie.
Michael Powers (PhD)
Estados Unidos
Local time: 20:00
explicação
Explicação:
hi Michael
If the first letters are written in capital letter this Maca Mamie could be the name of a song. I would not translate it. However if you want to translate it, maca really has the meaning of trouble and mamie is short for mother. I lived in Angola and I would say they mean something like the mother that is always in the middle of any conflict/confusion.
Resposta selecionada de:

cristina estanislau
Portugal
Local time: 01:00
Grading comment
Fascinating explanation by both of you, Susy and cristina. Quite an education for me. Thanks - Mike :)
4 pontos KudoZ serão concedidos para esta resposta



Resumo de todas as traduções sugeridas
3 +3explicação
cristina estanislau
3Talking Mary/Fighting Mary
Susy Ordaz


Entradas de discussão: 1





  

Respostas


6 horas   confiança: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Talking Mary/Fighting Mary


Explicação:
Hey Mike, I did a bit of research (please see my notes) and I found that maca in Angola is: briga, confusão, discussão and
also Mamie is the short form for Mary. It is a song so the translation doesn't have to be literal so I'm guessing it's something like: Talking Mary/Fighting Mary or even maybe "Talking about Mary".

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-08-01 07:21:45 GMT)
--------------------------------------------------

although maca is also stretcher and many people die as a result of malaria so "Carrying Mary"..So many possibilities.



    Referência: http://www.priberam.pt/dlpo/definir_resultados.aspx
    Referência: http://www.infoplease.com/ipd/A0527374.html
Susy Ordaz
Portugal
Local time: 01:00
Falante com língua materna: inglês, português
Pontos PRO na categoria: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

7 horas   confiança: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 acordo entre colegas (geral): +3
explicação


Explicação:
hi Michael
If the first letters are written in capital letter this Maca Mamie could be the name of a song. I would not translate it. However if you want to translate it, maca really has the meaning of trouble and mamie is short for mother. I lived in Angola and I would say they mean something like the mother that is always in the middle of any conflict/confusion.

cristina estanislau
Portugal
Local time: 01:00
Trabalha no campo
Falante com língua materna: português
Pontos PRO na categoria: 4
Grading comment
Fascinating explanation by both of you, Susy and cristina. Quite an education for me. Thanks - Mike :)

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  Vania de Souza
1 hora
  -> obrigada vania

concordo  lexical
3 horas
  -> obrigada lexical

concordo  Clarice Guelfi
3 horas
  -> obrigada clarice
Login to enter a peer comment (or grade)




Voltar à lista do KudoZ


KudoZ™ translation help
A rede KudoZ é um local onde tradutores e interessados se ajudam mutuamente com traduções ou explicações de termos e frases curtas.


See also: