Traduções de português para inglês [PRO] Música / tipo | | português termo ou frase: bonde | expressão comum do funk brasileiro
no texto, está associada ao crime também |
| | | posse, crew, gang, ou bonde mesmo | Explicação: Quando se fala de Funk Carioca, ou "baile funk" em inglês, se usa muito esse termo no original, bonde mesmo. Mas aí em geral eles não estão falando de crime, e seria o CREW em inglês.
Você pode procurar Posse, Crew e Gang no UrbanDictionary.com ou Dictionary.com para ver as definições. De acordo com o seu contexto você pode escolher o que for melhor.
Posse é tanto musical quanto criminoso.
Crew é mais musical.
Gang é mais criminoso.
|
| Resposta selecionada de: baraldi Itália Local time: 11:58
| Grading comment valeu 4 pontos KudoZ serão concedidos para esta resposta |
| |
|
| Entradas de discussão: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
16 mins confiança: acordo entre colegas (geral): +2 | posse, crew, gang, ou bonde mesmo
Explicação: Quando se fala de Funk Carioca, ou "baile funk" em inglês, se usa muito esse termo no original, bonde mesmo. Mas aí em geral eles não estão falando de crime, e seria o CREW em inglês.
Você pode procurar Posse, Crew e Gang no UrbanDictionary.com ou Dictionary.com para ver as definições. De acordo com o seu contexto você pode escolher o que for melhor.
Posse é tanto musical quanto criminoso.
Crew é mais musical.
Gang é mais criminoso.
Referência: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=posse Referência: http://beatdiaspora.blogspot.com/2006/12/remix-politix.html
| baraldi Itália Local time: 11:58 Trabalha no campo Falante com língua materna: português, inglês Pontos PRO na categoria: 4
|
| | |
| Voltar à lista do KudoZ | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation help A rede KudoZ é um local onde tradutores e interessados se ajudam mutuamente com traduções ou explicações de termos e frases curtas. See also: Search millions of term translations |