engenheiro geotécnico médio

English translation: Mid-level Geotechnical Engineer

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:engenheiro geotécnico médio
English translation:Mid-level Geotechnical Engineer
Entered by: Mark Pinto

12:00 Feb 4, 2016
Portuguese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Mining
Portuguese term or phrase: engenheiro geotécnico médio
How would I translate "médio" here? Would it be "assistant"? Or would it be "intermediate"?

The source text is in Brazilian Portuguese.
Mark Pinto
India
Local time: 16:21
Mid-level Geotechnical Engineer
Explanation:
Entry-level, Mid-level, Senior

http://www.raudeng.com/careers/2-uncategorised/118-careers-g...
Selected response from:

Richard Purdom
Portugal
Local time: 10:51
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Mid-level Geotechnical Engineer
Richard Purdom
3intermediate geotechnical engineer
Matheus Chaud


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Mid-level Geotechnical Engineer


Explanation:
Entry-level, Mid-level, Senior

http://www.raudeng.com/careers/2-uncategorised/118-careers-g...


Richard Purdom
Portugal
Local time: 10:51
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Thanks Richard. This translation seems apt


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carolyn Oliveira
38 mins
  -> Thanks!

agree  Mario Freitas: The type of contact is Lump Sum or Turnkey, as answered by Gilmar. Then the asker said "ok, but I need a term for "empreitada" all alone or "regime de empreitada". So, payment for the amount of work completed = piecework.
2 hrs
  -> Thanks for your agreement, but I utterly disagree with what you think 'piecework' is. It's widely used in engineering anyway, meaning a worker is paid for the amount he or she produces/finishes etc., rather than per hour. NOT a type of building contract.
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
intermediate geotechnical engineer


Explanation:
It is an intermediate stage between "junior" and "senior":

http://www.pimentadeavila.com.br/teste/equipe.php

"Engenheiro geotécnico Sênior
Engenheiro geotécnico Médio
Engenheiro geotécnico Júnior"

--------------------------------------------------
Note added at 20 minutos (2016-02-04 12:21:06 GMT)
--------------------------------------------------

intermediate geotechnical engineer:

https://www.google.com.br/search?num=30&espv=2&biw=1366&bih=...

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2016-02-04 14:36:21 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.workopolis.com/jobsearch/job/16564046?uc=E8&searc...

http://ca.indeed.com/Intermediate-Geotechnical-Engineer-jobs

http://www.wowjobs.ca/jobs-intermediate geotechnical enginee...

https://www.apeg.bc.ca/Careers/Career-Listings/Job-Postings/...

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 07:51
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 56
Notes to answerer
Asker: Thanks Matheus!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search