Como não tem outra vai essa mesmo

English translation: This is as good as it gets/I will go with this one for lack of something better

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Como não tem outra vai essa mesmo
English translation:This is as good as it gets/I will go with this one for lack of something better
Entered by: Luciano Eduardo de Oliveira

18:12 Oct 20, 2014
Portuguese to English translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Verbatims
Portuguese term or phrase: Como não tem outra vai essa mesmo
Hi everyone,

I am hoping for a little help with a few terms I am struggling with. I have posted them in separate questions.

I am translating the verbatims from a market research survey regarding an advert for a beer brand. The translation is from Brazilian Portuguese into UK English.

The question asked was “Please describe the ad you just saw, as if you were talking to a friend”.

The response is “Como não tem outra vai essa mesmo”. I understand all of these words individually but I am struggling to make sense of the phrase as a whole; that’s why I have posted the whole sentence.

I would greatly appreciate any help anyone can provide.

Thanks a lot.

Kerryann
Kerryann Broughton
United Kingdom
Local time: 06:11
This is as good as it gets/I will go with this one for lack of something better
Explanation:
.
Selected response from:

Luciano Eduardo de Oliveira
Brazil
Grading comment
Thank you! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4This is as good as it gets/I will go with this one for lack of something better
Luciano Eduardo de Oliveira
3(As there's no other) This one will do
Marian Vieyra


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
This is as good as it gets/I will go with this one for lack of something better


Explanation:
.

Luciano Eduardo de Oliveira
Brazil
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 44
Grading comment
Thank you! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gilmar Fernandes: your 2nd option
10 mins

agree  Charles R. Castleberry: or ...it'l do, since it's the only one
32 mins

agree  Claudio Mazotti
2 hrs

agree  Ana Vozone: I go for your 2nd option!
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(As there's no other) This one will do


Explanation:
Just noticed one of the agrees mentions something similar.

Marian Vieyra
United Kingdom
Local time: 06:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search