Contrato Atípico de Locação

English translation: out-of-standard lease contract

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Contrato Atípico de Locação
English translation:out-of-standard lease contract
Entered by: Mario Freitas

16:04 Sep 16, 2014
Portuguese to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Portuguese term or phrase: Contrato Atípico de Locação
Trata-se de um contrato de locação de loja para uso comercial. Conforme pesquisa, "Contrato Atípico de Locação" é bastante associado a "Built to Suit", porém não estou certo de que sejam termos correspondentes.
Renato Araujo
Brazil
Local time: 15:49
out-of-standard lease contract
Explanation:
Contrato atípico de locação é uma expressão genérica. Qualquer disposição incomum pode tornar um contrato atípico. Isto não significa que seja um contrato built-to-suit. A menos que o contexto cite que o imóvel será construído ou reformado para atender às necessidades do locatário. Aí sim, seria um built-to-suit. Caso contrário, é preciso usar uma expressão igualmente genérica.
Selected response from:

Mario Freitas
Brazil
Local time: 15:49
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Built-to-Suit Lease
Gilmar Fernandes
4out-of-standard lease contract
Mario Freitas


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Built-to-Suit Lease


Explanation:
http://www.migalhas.com.br/dePeso/16,MI134955,101048-Built t...
Entre os contratos que estão se tornando constantes está o denominado "built to suit". Com denominação de origem americana, consiste em uma modalidade de contrato de locação atípica. Atípica porque o imóvel a ser locado ainda não existe, ou seja, trata-se de uma locação sob encomenda, onde o locatário apresenta ao locador todas as características necessárias do imóvel a ser locado.


http://www.investorwords.com/12980/build_to_suit.html
A way of leasing property, usually for commercial purposes, in which the developer or landlord builds to a tenant's specifications. The landowner pays for the construction to the specifications of the tenant, and the tenant then leases the land and building from the landowner, who retains ownership. Build to suit is frequently used by tenants who wish to occupy a building of a certain type but do not wish to own the building.

http://www.capgrowpartners.com/build_to_suit.html

Gilmar Fernandes
United States
Local time: 14:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 419

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrian MM. (X)
1 day 1 hr
  -> Thanks Tom :)
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
out-of-standard lease contract


Explanation:
Contrato atípico de locação é uma expressão genérica. Qualquer disposição incomum pode tornar um contrato atípico. Isto não significa que seja um contrato built-to-suit. A menos que o contexto cite que o imóvel será construído ou reformado para atender às necessidades do locatário. Aí sim, seria um built-to-suit. Caso contrário, é preciso usar uma expressão igualmente genérica.

Mario Freitas
Brazil
Local time: 15:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 333
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search