23:47 Jul 31, 2014 |
Portuguese to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gilmar Fernandes United States Local time: 16:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | protest of negotiable instrument |
| ||
4 | protest of securities |
|
protest of securities Explanation: There is a previous thread on this term here in Kudoz. Reference: http://www.proz.com/kudoz/portuguese_to_english/law_general/... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
protest of negotiable instrument Explanation: I would use the generic term, since we don't know exactly what kind of "título" this is. This way you cover "all bases" :) http://en.wikipedia.org/wiki/Negotiable_instrument A negotiable instrument is a document guaranteeing the payment of a specific amount of money, either on demand, or at a set time, with the payer named on the document. More specifically, it is a document contemplated by or consisting of a contract, which promises the payment of money without condition, which may be paid either on demand or at a future date. The term can have different meanings, depending on what law is being applied and what country it is used in and what context it is used in. Examples of negotiable instruments include promissory notes, bills of exchange, banknotes, and cheques. http://pt.wikipedia.org/wiki/Título_de_crédito De maneira geral, denominam-se títulos de crédito os papéis representativos de uma obrigação e emitidos de conformidade com a legislação específica de cada tipo ou espécie. A definição mais corrente para título de crédito, elaborada por Vivante, é "documento necessário para o exercício do direito, literal e autônomo, nele mencionado". Todos os elementos fundamentais para se configurar o crédito decorrem da noção de confiança e tempo. A confiança é necessária, pois o crédito se assegura numa promessa de pagamento, e o tempo também, pois o sentido do crédito é, justamente, o pagamento futuro combinado, pois se fosse à vista, perderia a ideia de utilização para devolução posterior. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|