dar plena, rasa, irrevogável e geral quitação para nada mais reclamar

English translation: dar plena, rasa, irrevogável e geral quitação para nada mais reclamar

07:24 Aug 30, 2005
Portuguese to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Portuguese term or phrase: dar plena, rasa, irrevogável e geral quitação para nada mais reclamar
"Pela cessão aqui efetivada, cedente e cessionária dão-se, reciprocamente, plena, rasa, irrevogável e geral quitação para nada mais reclamar a este título."
Aoife Kennedy
United Kingdom
Local time: 23:12
English translation:dar plena, rasa, irrevogável e geral quitação para nada mais reclamar
Explanation:
grant full, irrevocable release in all respects and shall make no further claim
Selected response from:

Neil Crockford
Local time: 23:12
Grading comment
Thanks :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1dar plena, rasa, irrevogável e geral quitação para nada mais reclamar
Neil Crockford
5[buyer and seller] agree to fully, forever, irrevocably and unconditionally release each other
Jane Lamb-Ruiz (X)
4grant full, absolute, irrevocable and general release and shall make no further claim
airmailrpl


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
dar plena, rasa, irrevogável e geral quitação para nada mais reclamar


Explanation:
grant full, irrevocable release in all respects and shall make no further claim

Neil Crockford
Local time: 23:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henrique Magalhaes
13 mins
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dar plena, rasa, irrevogável e geral quitação para nada mais reclamar
grant full, absolute, irrevocable and general release and shall make no further claim


Explanation:
dar plena, rasa, irrevogável e geral quitação para nada mais reclamar => grant full, absolute, irrevocable and general release and shall make no further claim

airmailrpl
Brazil
Local time: 19:12
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 173
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
dar plena, rasa, irrevogável e geral quitação para nada mais reclamar
[buyer and seller] agree to fully, forever, irrevocably and unconditionally release each other


Explanation:
from any and all claims relating thereto.

Thereto: the sale, conveyance, assignment or transfer....you decide!


The Company hereby fully, forever, irrevocably and unconditionally releases. remises and discharges you from any and all claims, charges, complaints, ...
contracts.corporate.findlaw.com/ agreements/hasbro/ditomassi.emp.1998.01.30.html - 53k - Cached - Similar pages

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 22 mins (2005-08-30 14:47:46 GMT)
--------------------------------------------------

notice the verb in the above sentence: remises.....cool huh?

Jane Lamb-Ruiz (X)
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 155
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search