verificar que a documentação é insuficiente para a regulação do sinistro

English translation: when the Insurer deems the documentation insufficient to settle the claim

08:53 Oct 21, 2014
Portuguese to English translations [PRO]
Law/Patents - Insurance
Portuguese term or phrase: verificar que a documentação é insuficiente para a regulação do sinistro
"O prazo de 30 (trinta) dias previsto acima sera suspenso, quando a Seguradora verificar que a documentação é insuficiente para a regulação do sinistro, podendo em caso de divida fundada e justificável solicitar ao Segurado a apresentação de novas informações a documentos complementares."

This is under under Claims Clause of a commercial insurance. The phrase given in the middle of the above text is the part where I doubt. Here goes my attempt:

"The term of 30 (thirty) days, as defined above, shall be suspended whenever the Insurer deems the documents, upon verification, insufficient for claim of loss adjustment to be considered, and if in debt whereby the request is founded and justified by the Insured to submit new information to the additional documents."
Seth Phillips
United States
Local time: 02:47
English translation:when the Insurer deems the documentation insufficient to settle the claim
Explanation:
...may, in the case of a justifiable liability, request new information and supporting documents from the Insured.
Selected response from:

Jo Hance
United Kingdom
Local time: 07:47
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2when the Insurer deems the documentation insufficient to settle the claim
Jo Hance


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
when the Insurer deems the documentation insufficient to settle the claim


Explanation:
...may, in the case of a justifiable liability, request new information and supporting documents from the Insured.

Jo Hance
United Kingdom
Local time: 07:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gilmar Fernandes
4 hrs

agree  Mario Freitas:
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search