ProZ.com - Diretório global de serviços de tradução
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » português para inglês » Finanças (geral)

CNPJ da empresa

inglês translation: federal tax number

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
REGISTRO DE GLOSSÁRIO (DERIVADO DA PERGUNTA ABAIXO)
português termo ou frase:CNPJ da empresa
inglês tradução:federal tax number
Inserido por: Maria Karra
Opções:
- Contribuir para este registro:
- Include in personal glossary

08:10 Oct 11, 2000
Traduções de português para inglês [ PRO]
Bus/Financial - Finanças (geral)
português termo ou frase: CNPJ da empresa
is there a specific translation for CNPJ...in other words, what is the American equivalent..Tax ID Number?

Thanks, Thomas
Thomas
federal tax number
Explicação:
Thomas, I have seen it in English left as CNPJ, (on websites of Brazilian companies for example), but I suppose that's because they didn't bother finding the equivalent term.
It is the federal tax number.
Go to http://www.pryor.com.br/plan2/law.htm, which has laws for Brazilian business startups, and you'll find the phrase:

"Next, the company must apply for its federal tax number, CNPJ, which is of great importance. It must further be registered with the tax authorities of the relevant state, and with the municipality to receive its business license (alvará de funcionamento) [..]".
Resposta selecionada de:

Maria Karra
Estados Unidos
Local time: 18:53
Grading comment
Wonderful , thank you , what a great reference also, Thomas
4 pontos KudoZ serão concedidos para esta resposta



Resumo de todas as traduções sugeridas
naCorporate Taxpayer ID Number
Donna Sandin
nafederal tax number
Maria Karra


  

Respostas


55 minutos
federal tax number


Explicação:
Thomas, I have seen it in English left as CNPJ, (on websites of Brazilian companies for example), but I suppose that's because they didn't bother finding the equivalent term.
It is the federal tax number.
Go to http://www.pryor.com.br/plan2/law.htm, which has laws for Brazilian business startups, and you'll find the phrase:

"Next, the company must apply for its federal tax number, CNPJ, which is of great importance. It must further be registered with the tax authorities of the relevant state, and with the municipality to receive its business license (alvará de funcionamento) [..]".


    Referência: http://www.pryor.com.br/plan2/law.htm
Maria Karra
Estados Unidos
Local time: 18:53
Falante da língua materna: inglês, grego
Pontos PRO na categoria: 4
Grading comment
Wonderful , thank you , what a great reference also, Thomas
Login to enter a peer comment (or grade)

8 horas
Corporate Taxpayer ID Number


Explicação:
this is how I usually translate it. The expansion of the acronym is Cadastro Nacional de Pessoas Jurídicas. It replaced the old CGC number. There were a lot of dummy companies and defunct companies and so a couple of years ago the Brazilian Government forced them all to re-register and get new numbers.


Donna Sandin
Estados Unidos
Local time: 18:53
Trabalha no campo
Falante da língua materna: inglês
Pontos PRO na categoria: 50
Login to enter a peer comment (or grade)




Voltar à lista do KudoZ


Changes made by editors
Jul 13, 2005 - Changes made by Maria Karra:
LevelNon-PRO » PRO
Field (specific)(none) » Finanças (geral)


KudoZ™ translation help
A rede KudoZ é um local onde tradutores e interessados se ajudam mutuamente com traduções ou explicações de termos e frases curtas.



See also: