Vistoria domiciliar até duas economias

English translation: Home inspection of up to two water meters

19:44 Apr 23, 2016
Portuguese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Instalações de água
Portuguese term or phrase: Vistoria domiciliar até duas economias
Da tabela de prestação de serviços:
- Vistoria domiciliar até duas economias

Outros serviços constantes da lista:
- conserto do cavalete
- substituição do hidrômetro danificado
- reparo da conexão de água danificada
- religação de água no cavelate
mcirino
Local time: 20:48
English translation:Home inspection of up to two water meters
Explanation:
Each water meter generates a separate bill

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-04-23 21:44:21 GMT)
--------------------------------------------------

Or maybe, two accounts?
Selected response from:

Kim Edwards-Buarque
Spain
Local time: 23:48
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Home inspection of up to two water meters
Kim Edwards-Buarque
4inspection of up to two dwellings (or residences)
Matheus Chaud
Summary of reference entries provided
"economias" [em PTBr hidríco]
Beatriz Souza

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Home inspection of up to two water meters


Explanation:
Each water meter generates a separate bill

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-04-23 21:44:21 GMT)
--------------------------------------------------

Or maybe, two accounts?

Example sentence(s):
  • https://m.stwater.co.uk/mt/www.stwater.co.uk/category/1068
Kim Edwards-Buarque
Spain
Local time: 23:48
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatriz Souza: ...my proz account decided she masters German (I do not) - so, i suppose that nice word on the right means "agree"! beatriz_souza
2 hrs
  -> Thank you :)

agree  Mario Freitas: Inspection of properties with up to two water meters.
7 hrs
  -> Thanks Mario!

agree  T o b i a s
19 hrs
  -> Thanks Tobias
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vistoria domiciliar até duas economias
inspection of up to two dwellings (or residences)


Explanation:
Aproveitando a excelente referência postada pela Beatriz (transl8_2),

economia= unidade residência autônoma


Colocando isso na frase:

vistoria domiciliar até duas economias = vistoria domiciliar até duas unidades residenciais autônomas



Entendo que, nesse contexto, "domicílio" e "residência" acabam sendo meio redundantes, então sugiro como tradução:

inspection of up to two dwellings (or residences)



https://en.wikipedia.org/wiki/Dwelling

In law, a dwelling (also residence, abode) is a self-contained unit of accommodation used by one or more households as a home, such as a house, apartment, mobile home, houseboat or other 'substantial' structure. A dwelling typically includes nearby outbuildings, sheds etc. within the curtilage of the property, excluding any 'open fields beyond'.

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 20:48
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 hrs
Reference: "economias" [em PTBr hidríco]

Reference information:
economia= unidade residência autônoma
http://www.pnqs.com.br/arquivos/rgs/sabespsul.pdf

= = = =
cada vez que preciso, quero, or whatever, pesquisar na Internet a definição de algum termo em português que desconheço (nunca fui nem pretendo ser um dicionário monolíngue ambulante, e de PTBr), a falta de qualidade que eu, pessoalmente encontro, em geral resulta em pesadelos, dores de cabeça, azia, má digestão e vários outros sintomas.

talvez eu seja 450% analfabeta em pesquisas virtuais no meu idioma 'nativo'.

deixo de mencionar os 'outros sintomas' visto que sou educada - ou, em tempos atuais, "recatada e do lar".

apenas não sou atual ex-assinante daquela publicação semanal visto que, se os benefícios de assinatura das revistas nacionais que me atraem nunca me seduziram (financeiramente, diga-se!), imaginem daquela.

bom trabalho, bom início de semana,
beatriz_souza

Beatriz Souza
Brazil
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search