trapizonga

English translation: jury rig

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:trapizonga
English translation:jury rig
Entered by: Andrew Hunt

12:07 May 21, 2015
Portuguese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / engenharia de barragems
Portuguese term or phrase: trapizonga
This is a technical report involving repairs to sluice gates for a spillway on a dam, requiring divers to perform services in removing the log protection system etc.
Context below:

Serviços de adaptação da viga trapizonga para proteção dos mergulhadores durante execução dos reparos no concreto dos nichos dos stop logs jusante do vertedouro
Andrew Hunt
United Kingdom
Local time: 02:37
jury rig
Explanation:
Improvised equipment.

http://en.wikipedia.org/wiki/Jury_rigging

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2015-05-21 17:16:21 GMT)
--------------------------------------------------

Or makeshift, of course.
Selected response from:

Salvador Scofano and Gry Midttun
Norway
Local time: 03:37
Grading comment
Thanks guys!

Andrew
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1trapizonga
Clauwolf
4 +1jury rig
Salvador Scofano and Gry Midttun


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
trapizonga


Explanation:
:) It should not be translated (name of a structure)

Clauwolf
Local time: 22:37
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulinho Fonseca
1 min
  -> obrigado
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
jury rig


Explanation:
Improvised equipment.

http://en.wikipedia.org/wiki/Jury_rigging

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2015-05-21 17:16:21 GMT)
--------------------------------------------------

Or makeshift, of course.

Salvador Scofano and Gry Midttun
Norway
Local time: 03:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 136
Grading comment
Thanks guys!

Andrew
Notes to answerer
Asker: Thanks guys, I will probably go with Jury Rig as somewhere in the text they also refer to 'making adaptations' etc so it makes sense! Andrew


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ulisses Pasmadjian
13 mins
  -> Obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search