Elementos enterrados

English translation: buried structures

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Elementos enterrados
English translation:buried structures
Entered by: Roberta Queiroga

04:01 Oct 30, 2014
Portuguese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Portuguese term or phrase: Elementos enterrados
The name of a paper for the civil engineering course in Portuguese (from Brazil) is "Fundações e Elementos Enterrados". I am looking for the correct translation of "Elementos Enterrados" in this context.

Thanks.
Roberta Queiroga
Local time: 16:44
buried structures
Explanation:
Existe uma diferença entre enterrados e subterrâneos/subsuperficiais.

https://www.google.com.br/search?q=buried foundations and st...
Selected response from:

Joao Marcelo Trovao
Brazil
Local time: 01:44
Grading comment
Thank you. I agree, I contacted a Civil Engineer who confirmed that in this context this is the correct one.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1buried structures
Joao Marcelo Trovao
4subsurface structures
Ana Vozone
3underground structures
Mario Freitas


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
underground structures


Explanation:
Sugestão

Mario Freitas
Brazil
Local time: 01:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 211
Notes to answerer
Asker: Thank you. I am not so familiar with proz, and took me a while to get back to answer each one of you.

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
subsurface structures


Explanation:
(Foundations and) subsurface structures. Mais uma sugestão!


    Reference: http://www.btgeoconsult.nl/en/foundations-subsurface-structu...
    Reference: http://tn-europe.com/materials/rm/foundation/
Ana Vozone
Local time: 05:44
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 42
Notes to answerer
Asker: Thank you. I am not so familiar with proz, and took me a while to get back to answer each one of you.

Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
buried structures


Explanation:
Existe uma diferença entre enterrados e subterrâneos/subsuperficiais.

https://www.google.com.br/search?q=buried foundations and st...

Joao Marcelo Trovao
Brazil
Local time: 01:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 212
Grading comment
Thank you. I agree, I contacted a Civil Engineer who confirmed that in this context this is the correct one.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudio Mazotti
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search