poder subiu à cabeça

English translation: The power went to his head

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:poder subiu à cabeça
English translation:The power went to his head
Entered by: Mariana Attie

13:57 Jul 23, 2014
Portuguese to English translations [PRO]
Business/Commerce (general)
Portuguese term or phrase: poder subiu à cabeça
Olá!

Como traduziriam a frase: "o poder lhe subiu à cabeça"?
Mariana Attie
Brazil
Local time: 12:57
The power went to his head
Explanation:
http://idioms.thefreedictionary.com/go to head
Selected response from:

Emma Cox
United Kingdom
Local time: 20:57
Grading comment
thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +12The power went to his head
Emma Cox
5 +1go/get to one's head
Carlos Abelheira
4 +2the power /success has gone to his (her) head
Ena Smith
4became full of himself
airmailrpl


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +12
The power went to his head


Explanation:
http://idioms.thefreedictionary.com/go to head

Emma Cox
United Kingdom
Local time: 20:57
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Teresa Borges de Almeida
1 min
  -> Thanks Teresa

agree  Verginia Ophof
7 mins
  -> Thanks Verginia

neutral  Douglas Bissell: You know, for two women I respect, you are terribly sexist, the power could equally well have gone to HER head. It is very rare, I admit, but 'went to THEIR head would have been less gender inclined. Obvuiously the rest of the phrase is perfectly correct.
21 mins
  -> You have a good point Douglas! The heat went to my head today ;-)

agree  Hugo Rincón
34 mins
  -> Thanks Hugo

agree  Gilmar Fernandes
44 mins
  -> Thanks Gilmar

agree  Silvia Martins
58 mins
  -> Thanks Silvia

agree  Claudio Mazotti
1 hr
  -> Thanks Claudio

agree  Catarina Lopes
1 hr
  -> Thanks Catarina

agree  Mario Freitas: Doug, you can use "to one's head", but notice this concern with sexism is typical of the USA and maybe the UK. The other countries don't consider it so sexist. Plus, in latin languages the masculine is predominant by rule.
2 hrs
  -> Thanks Mario - although I have to say that I see Douglas' point - we don't know if it should be he or she so I should have put "the power went to his/her head" to be on the safe side, but hopefully Mariana will make the right choice!

agree  Richard Purdom: I agree with Douglas, it's the 21st century, you can't just assume the masculine. If you know who it is, use the gender, if you don't, use 'his or her' or informally 'their'
2 hrs
  -> Thank you :-) I am sure that the translator can work out whether its masc or fem though...

agree  connie leite
3 hrs
  -> Thanks Connie

agree  suesimons
3 hrs
  -> Thanks Sue

agree  profcamilla
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
go/get to one's head


Explanation:
Se for no sentido de irritar alguém "make one's blood boil".

Carlos Abelheira
Brazil
Local time: 16:57
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catarina Lopes
1 hr
  -> Thanks a lot!
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
the power /success has gone to his (her) head


Explanation:
suggestion

Ena Smith
United States
Local time: 15:57
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catarina Lopes
49 mins
  -> Thanks Catarina

agree  Paulinho Fonseca
1 hr
  -> Obrigada Paulinho!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
became full of himself


Explanation:
poder subiu à cabeça => became full of himself

airmailrpl
Brazil
Local time: 16:57
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 90
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search