reforça aposta em ...

English translation: is reinforcing its focus/investment/stake on/in ...

19:45 Apr 15, 2014
Portuguese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Portuguese term or phrase: reforça aposta em ...
Empresa X reforça aposta em nutrição vegetal

Queria encontrar uma forma bem idiomática de dizer isso. Não sei se uma tradução literal seria a melhor saída.
PaulaEsp
Local time: 14:24
English translation:is reinforcing its focus/investment/stake on/in ...
Explanation:
I would use focus as the primary choice. However, depending on the specific context in which it is said it could also be any of the other two options.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2014-04-15 20:03:34 GMT)
--------------------------------------------------

'focus on'

'investment/stake in'
Selected response from:

Paul Brown
United Kingdom
Local time: 20:24
Grading comment
Acabei vertendo como "Company x is raising its stake in plant nutrition".
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5is reinforcing its focus/investment/stake on/in ...
Paul Brown
4calls/raises the bet
Gustavo Esteves
3heavily gambles on...
patricia maltez


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
is reinforcing its focus/investment/stake on/in ...


Explanation:
I would use focus as the primary choice. However, depending on the specific context in which it is said it could also be any of the other two options.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2014-04-15 20:03:34 GMT)
--------------------------------------------------

'focus on'

'investment/stake in'

Paul Brown
United Kingdom
Local time: 20:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 27
Grading comment
Acabei vertendo como "Company x is raising its stake in plant nutrition".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Freitas: I like "stake" in this case.
11 mins
  -> Thanks Mario!

agree  Verginia Ophof
37 mins
  -> Thanks Verginia!

agree  Claudio Mazotti
48 mins
  -> Thanks Claudio!

agree  Paulinho Fonseca
1 hr

agree  Richard Purdom
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
calls/raises the bet


Explanation:
Sugestão. Caso "reforça" signifique a empresa mantendo a posição, use calls; caso signifique a empresa fornecendo mais recursos do que já fazia, use raises.

http://en.wikipedia.org/wiki/Betting_in_poker#Call


Gustavo Esteves
Local time: 15:24
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
heavily gambles on...


Explanation:
Is what makes sense.

patricia maltez
Local time: 16:24
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 17
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search