gate closure time

Russian translation: время "закрытия ворот"

01:25 Mar 30, 2015
English to Russian translations [PRO]
Energy / Power Generation
English term or phrase: gate closure time
Доброе утро,
совершенно не могу понять как подступиться к переводу "gate closure time" в данном контексте:

If one of the Parties has more than one scheduling unit, it is obliged to send the other Party, no later than 1,5 hours before the gate closure time of the System Operator’s commercial and technical data notification period, the division of the contracted electricity into its separate scheduling units.

В случае если одна из Сторон имеет несколько блоков диспетчеризации, она обязана уведомить другую Сторону, не позднее, чем за полтора часа до времени отключения???

Заранее большое спасибо за любую помощь!
Olha Zubkova
Ukraine
Local time: 08:43
Russian translation:время "закрытия ворот"
Explanation:
Торговля э/э, поставляемой в конкретный получасовой промежуток, проводится до так называемого "Закрытия ворот" (Gate Closure), которое наступает за час до начала этого промежутка. Например, если речь идет о поставках э/э с 12.00 до 12.30, все участники рынка обязаны известить Системного оператора
http://www.ruscable.ru/print.html?p=/article/birzhevaya_torg...

Энергетика: "закрытие ворот" (наступление операционного часа на энергетической бирже)
http://universal_en_ru.academic.ru/1183746/gate_closure


https://books.google.ru/books?id=QSB_yC1R3wQC&pg=PA61&lpg=PA...
Selected response from:

Vitaly Ashkinazi
Russian Federation
Local time: 08:43
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3время "закрытия ворот"
Vitaly Ashkinazi
3время завершения
Enote


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
время "закрытия ворот"


Explanation:
Торговля э/э, поставляемой в конкретный получасовой промежуток, проводится до так называемого "Закрытия ворот" (Gate Closure), которое наступает за час до начала этого промежутка. Например, если речь идет о поставках э/э с 12.00 до 12.30, все участники рынка обязаны известить Системного оператора
http://www.ruscable.ru/print.html?p=/article/birzhevaya_torg...

Энергетика: "закрытие ворот" (наступление операционного часа на энергетической бирже)
http://universal_en_ru.academic.ru/1183746/gate_closure


https://books.google.ru/books?id=QSB_yC1R3wQC&pg=PA61&lpg=PA...


    Reference: http://www.ceer.eu/portal/page/portal/EER_HOME/EER_ACTIVITIE...
    https://www.elexon.co.uk/glossary/gate-closure/
Vitaly Ashkinazi
Russian Federation
Local time: 08:43
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nick Chuban
5 hrs

agree  Oleksiy Lolenko
6 hrs

agree  Tsvetkov Igor: Вот на РАО "ЕЭС России" еще ссылка http://www.rao-ees.ru/ru/reforming/foreign/mo/show.cgi?neta....
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
время завершения


Explanation:
как вариант

Enote
Local time: 08:43
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 874
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search