Diretório global de serviços de tradução ProZ.com
 The translation workplace
KudoZ home » inglês para português » Música

bar (see context)

português translation: vibrola / alavanca / haste


REGISTRO DE GLOSSÁRIO (DERIVADO DA PERGUNTA ABAIXO)
inglês termo ou frase:bar (see context)
português tradução:vibrola / alavanca / haste
Digitado por Paula Mangia Garcia Terra
Opções
- Contribuir para este registro

12:05 Mar 3, 2008Login or register (free) for more options.
Traduções de inglês para português [PRO]
Música / Partes de uma guitarra
inglês termo ou frase: bar (see context)
Descrição das partes de uma guitarra.

"Bar (electric only): A metal rod attached to the bridge that varies the string tension by tilting the bridge back and forth. Also called the tremolo bar, whammy bar, vibrato bar, and wang bar".

Traduzi "bar" e "whammy bar" por alavanca e encontrei traduções como "haste tremolo" e "alavanca vibrato".
Existe uma tradução específica para cada uma ou devo retirar a parte final, deixando só alavanca mesmo??

Qualquer ajuda será bem-vinda!!
Paula Mangia Garcia Terra
Brasil
Local time: 00:41
vibrola
Explicação:
Quer tudo dizer a mesma coisa. Portanto, acho que, se usar o termo vibrola, fica com o problema resolvido. Pode, eventualmente, pôr uma explicação entre parêntesis, como N. do T.)

Tremolo arm
A tremolo arm, tremolo bar, vibrato bar, whammy bar, or wang bar is a lever attached to the bridge and/or the tailpiece of an electric guitar or archtop guitar to enable the player to quickly vary the tension and sometimes the length of the strings temporarily, changing the pitch to create a vibrato, portamento or pitch bend effect. Instruments without this device are called hard-tail. The term vibrola is also used by some guitar makers to describe their particular tremolo arm designs.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2008-03-03 13:15:25 GMT)
--------------------------------------------------

Se optar por vibrola, o termo deve aparecer em itálico ou entre aspas.
Resposta selecionada de:

Freitas e Silva
Portugal
Local time: 02:41
Grading comment
Muito obrigada, Freitas e Silva!!
4 pontos KudoZ serão concedidos para esta resposta



Resumo de todas as traduções sugeridas
4 +1vibrolaFreitas e Silva


  

Respostas


1 hora   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 acordo entre colegas (geral): +1
vibrola


Explicação:
Quer tudo dizer a mesma coisa. Portanto, acho que, se usar o termo vibrola, fica com o problema resolvido. Pode, eventualmente, pôr uma explicação entre parêntesis, como N. do T.)

Tremolo arm
A tremolo arm, tremolo bar, vibrato bar, whammy bar, or wang bar is a lever attached to the bridge and/or the tailpiece of an electric guitar or archtop guitar to enable the player to quickly vary the tension and sometimes the length of the strings temporarily, changing the pitch to create a vibrato, portamento or pitch bend effect. Instruments without this device are called hard-tail. The term vibrola is also used by some guitar makers to describe their particular tremolo arm designs.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2008-03-03 13:15:25 GMT)
--------------------------------------------------

Se optar por vibrola, o termo deve aparecer em itálico ou entre aspas.

Freitas e Silva
Portugal
Local time: 02:41
Falante com língua materna: português
Pontos PRO na categoria: 8
Grading comment
Muito obrigada, Freitas e Silva!!

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  H. Russell Fisher
1 dia10 horas
  -> Obrigado.
Login to enter a peer comment (or grade)




Voltar à lista do KudoZ


KudoZ™ translation help
A rede KudoZ é um local onde tradutores e interessados se ajudam mutuamente com traduções ou explicações de termos e frases curtas.


See also: