Diretório global de serviços de tradução ProZ.com
 The translation workplace
KudoZ home » inglês para português » Expressões/máximas/ditados

knees are a bitch

português translation: os joelhos são uma droga (desgraça, peste, m...)


REGISTRO DE GLOSSÁRIO (DERIVADO DA PERGUNTA ABAIXO)
inglês termo ou frase:knees are a bitch
português tradução:os joelhos são uma droga (desgraça, peste, m...)
Digitado por Cristina Spohr
Opções
- Contribuir para este registro

17:30 Nov 6, 2009Login or register (free) for more options.
Traduções de inglês para português [PRO]
Art/Literary - Expressões/máximas/ditados
inglês termo ou frase: knees are a bitch
Honestly, don't know what to tell you... Never had a similar problem myself, and I figured that someone will reply to you. But knees are a bitch, all of my friends who have problems with their knees stopped training their sports (soccer, basketball...).

http://www.mmator.com/recovering-from-knee-surgery-and-inter...
Cristina Spohr
Brasil
Local time: 01:12
os joelhos são uma droga (desgraça, peste, m...)
Explicação:
Para reproduzir o termo "bitch" teria que ser algo coloquial de preferência um termo forte.
Resposta selecionada de:

Salvador Scofano and Gry Midttun
Noruega
Local time: 04:12
Grading comment
4 pontos KudoZ serão concedidos para esta resposta



Resumo de todas as traduções sugeridas
4 +4os joelhos dão cabo de nós / matam-nos
Carla Lopes
4 +3os joelhos são uma droga (desgraça, peste, m...)
Salvador Scofano and Gry Midttun
5 +1os joelhos são um tormento
Marisa Colb(BR)
4 +1os joelhos são um grande problema
Rui Sousa


  

Respostas


4 mins   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 acordo entre colegas (geral): +4
os joelhos dão cabo de nós / matam-nos


Explicação:
os joelhos dão cabo de nós / matam-nos

Carla Lopes
Portugal
Local time: 03:12
Falante com língua materna: português
Pontos PRO na categoria: 12

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  Ligia Dias Costa
5 mins
  -> obrigada!

concordo  Leonor Machado
20 mins
  -> obrigada!

concordo  TidalSnake
6 horas
  -> obrigada!

concordo  Aida Alves
19 horas
  -> obrigada!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 acordo entre colegas (geral): +1
os joelhos são um grande problema


Explicação:
Sugestão.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-11-06 17:35:19 GMT)
--------------------------------------------------

A minha sugestão é claramente mais suave que a original mas o sentido é esse. Ou "os joelhos são uma dor de cabeça enorme"

Rui Sousa
Portugal
Local time: 03:12
Falante com língua materna: português
Pontos PRO na categoria: 8

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  Marlene Curtis
25 mins
  -> Obrigado, Marlene!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hora   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 acordo entre colegas (geral): +3
os joelhos são uma droga (desgraça, peste, m...)


Explicação:
Para reproduzir o termo "bitch" teria que ser algo coloquial de preferência um termo forte.

Salvador Scofano and Gry Midttun
Noruega
Local time: 04:12
Falante com língua materna: norueguês, português
Pontos PRO na categoria: 64

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  Natalia Nesbitt: Concordo!
1 hora
  -> Obrigado. Tenha uma boa semana.

concordo  Adriana Maciel: claro! o melhor seria 'mer...'
4 horas
  -> Obrigado. Concordo. Tenha uma boa semana.

concordo  Joice Costa
1 dia20 horas
  -> Obrigado. Tenha uma boa semana.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hora   confiança: Answerer confidence 5/5 acordo entre colegas (geral): +1
os joelhos são um tormento


Explicação:
bitch= pessoa impertinente, chata, irritante

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-06 19:16:07 GMT)
--------------------------------------------------

Pensei em 'saco', mas fiquei com vergonha... :|

Marisa Colb(BR)
Estados Unidos
Local time: 21:12
Falante com língua materna: português
Pontos PRO na categoria: 24

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  Luiza Modesto: eu concordo plenamente com "saco", IMHO é a melhor tradução
7 horas
  -> Obrigada! :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Voltar à lista do KudoZ


KudoZ™ translation help
A rede KudoZ é um local onde tradutores e interessados se ajudam mutuamente com traduções ou explicações de termos e frases curtas.


See also: