Diretório global de serviços de tradução ProZ.com
 The translation workplace
KudoZ home » inglês para português » Educação/pedagogia

"so-there" approach

português translation: abordagem específica


REGISTRO DE GLOSSÁRIO (DERIVADO DA PERGUNTA ABAIXO)
inglês termo ou frase:"so-there" approach
português tradução:abordagem específica
Digitado por Elisabete Cunha
Opções
- Contribuir para este registro

00:38 Jul 31, 2008Login or register (free) for more options.
Traduções de inglês para português [PRO]
Educação/pedagogia
inglês termo ou frase: "so-there" approach
este termo consta em uma descrição de ums disciplina oferecida por uma Universidade, segue abaixo a frase inteira para ter um melhor contexto:
"The fundamental difference between a "descriptive" report and a paper based upon an hypothesis. Above all, be able to fully understand and appreciate the basic difference between the "all-about-it" approach and the "so-there" approach to research and writing"
Cristina Lestayo
Brasil
Local time: 19:46
abordagem específica
Explicação:
Na minha opinião, o "all-about-it" é algo mais abrangente, por oposição ao "so-there", mais específico.
Resposta selecionada de:

Elisabete Cunha
Portugal
Local time: 22:46
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 pontos KudoZ serão concedidos para esta resposta



Resumo de todas as traduções sugeridas
4 +2abordagem específica
Elisabete Cunha
4abordagem subjectiva
Edgar Potter
4abordagem objetiva
Mary Palmer
4abordagem/aproximação mais restrita
Marcos Antonio


  

Respostas


4 mins   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 acordo entre colegas (geral): +2
abordagem específica


Variante de idioma Pt-pt

Explicação:
Na minha opinião, o "all-about-it" é algo mais abrangente, por oposição ao "so-there", mais específico.

Elisabete Cunha
Portugal
Local time: 22:46
Trabalha no campo
Falante com língua materna: português
Pontos PRO na categoria: 20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  RealBlunt: acho a tradução mais adequada
9 horas
  -> Obrigada, RealBlunt.

concordo  Sonia Heidemann
7 dias
  -> Obrigada, Sonia.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hora   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
abordagem objetiva


Explicação:
acho que o "all about it" seria algo mais detalhado e "so-there" algo mais objetivo. Pelo menos é como entendi. Espero ter ajudado :)

Mary Palmer
Brasil
Local time: 19:46
Trabalha no campo
Falante com língua materna: inglês, português
Pontos PRO na categoria: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

8 horas   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
abordagem/aproximação mais restrita


Explicação:
Sug.


- "all-about-it" approach = abordagem ampla
- "so-there" approach = abordagem restrita/limitada

- ... com sede em Montgomery, Alabama, adotam abordagem mais restrita, considerando HRE essencialmente relacionada à promoção da tolerância. ...
usinfo.state.gov/journals/itdhr/0302/ijdp/id030205.htm - 13k -

- ... é necessário tematizá-lo, no sentido de selecionar e assumir um aspecto delimitado desse assunto, um enfoque, um ângulo, uma abordagem mais restrita. ...
web.cena.usp.br/apostilas/Seminario/Apresentacoes/Material%20da%20Profa%20Miriam%

- A tematização é uma abordagem mais restrita, mais concreta e menos genérica. Tematizar é tornar o tema viável; é selecionar um aspecto mais restrito do ...
webmail.unisuam.edu.br/~rosanecordeiro/M%E9todos%20e%20T%E9cnicas/M%C9TODOS

Marcos Antonio
Brasil
Local time: 20:46
Falante com língua materna: português
Pontos PRO na categoria: 16

Comentários dos colegas sobre esta resposta (e respostas do respondente)
concordo  Alexandra Gouveia
4 mins
  -> Obrigado, Alexandra

discordo  RealBlunt: Acho que específica ou objectiva será correcto, ao contrário de restrita.// ... acho que objectiva não tem de restringir ou limitar. Objectiva ou específica é dirijida, não tem de limitar nada, no meu entendimento.
1 hora
  -> Olá, RealBlunt. Considerei,neste caso, "restrita" como "limitada-reduzida, o que é perfeitamente correto, segundo o Michaellis.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 horas   confiança: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
abordagem subjectiva


Explicação:
"so there" is an expression used by a speaker (writer) to emphasize the point just made..."take it or leave it" "that's the way I see it and that's the way it is" "put that in your pipe and smoke it", in other words

In the context, writing can be "descriptive" (objective) or hypothesis-based (subjective), or putting it another way "all-about-it" = descriptive and "so-there" hypothesis...it's so because I said so.

The way I understand the passage, anyway. Good luck.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-07-31 08:49:28 GMT)
--------------------------------------------------

or to keep it in the spirit of the original: abordagem "tudo sobre" e abordagem "toma lá"

We can be forgiven for not being sure, because we haven't taken the course that explains what the terms mean! So there. :-)

Edgar Potter
Portugal
Local time: 22:46
Falante com língua materna: inglês
Pontos PRO na categoria: 7
Login to enter a peer comment (or grade)




Voltar à lista do KudoZ


KudoZ™ translation help
A rede KudoZ é um local onde tradutores e interessados se ajudam mutuamente com traduções ou explicações de termos e frases curtas.


See also: