| REGISTRO DE GLOSSÁRIO (DERIVADO DA PERGUNTA ABAIXO) | | inglês termo ou frase: | "junior secondary education" | | português tradução: | últimos anos do ensino fundamental | | Digitado por | Denise Miranda |
| Opções - Contribuir para este registro |
Traduções de inglês para português [PRO] Social Sciences - Educação/pedagogia / UNICEF, escolas | | inglês termo ou frase: "junior secondary education" | "The first priority should be to ensure that all children attend primary school and continue to junior secondary education."
O termo que eu escolhi foi:
continuar até o fim do primeiro grau, mas como fiquei em dúvida, peço que confirmem ou emitam opinião. Obrigado! |
| | | Concluam o ensino fundamental | Explicação: O termo não é muito utilizado, mas não designa o ensino médio, e sim o "junior high" (da 6ª à 8ª série, geralmente), o que, no Brasil, é o fim do ensino fundamental.
http://en.wikipedia.org/wiki/Secondary_education
United States: high school (usually grades 9-12 but sometimes 10-12, it is also called senior high school) is always considered secondary education; junior high school' or 'middle school' (6-8, 7-8, 6-9, 7-9 or other variations) are sometimes considered secondary education.
Secondary education is the stage of education following primary school. Secondary education is generally the final stage of compulsory education. The next stage of education is usually college or university. Secondary education is characterized by transition from the typically compulsory, comprehensive primary education for minors to the optional, selective tertiary, "post-secondary", or "higher" education (e.g., university, vocational school) for adults |
| Resposta selecionada de: Denise Miranda Brasil Local time: 23:13
| Grading comment Obrigado! Escolhi esta de acordo com o contexto, embora a resposta "ensino secundário júnior" também esteja correta nesse contexto em particular. 4 pontos KudoZ serão concedidos para esta resposta |
| |
|
| Entradas de discussão: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hora confiança:   |
1 hora confiança:   |
19 horas confiança:  acordo entre colegas (geral): +1 | Concluam o ensino fundamental
Explicação: O termo não é muito utilizado, mas não designa o ensino médio, e sim o "junior high" (da 6ª à 8ª série, geralmente), o que, no Brasil, é o fim do ensino fundamental.
http://en.wikipedia.org/wiki/Secondary_education
United States: high school (usually grades 9-12 but sometimes 10-12, it is also called senior high school) is always considered secondary education; junior high school' or 'middle school' (6-8, 7-8, 6-9, 7-9 or other variations) are sometimes considered secondary education.
Secondary education is the stage of education following primary school. Secondary education is generally the final stage of compulsory education. The next stage of education is usually college or university. Secondary education is characterized by transition from the typically compulsory, comprehensive primary education for minors to the optional, selective tertiary, "post-secondary", or "higher" education (e.g., university, vocational school) for adults
| Denise Miranda Brasil Local time: 23:13 Especialista no campo Falante com língua materna: português Pontos PRO na categoria: 8
|
| | Grading comment | Obrigado! Escolhi esta de acordo com o contexto, embora a resposta "ensino secundário júnior" também esteja correta nesse contexto em particular. |
| Notas para o respondente
Consulente Obrigado, Denise, a sua foi a escolhida por mim. :)
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
|
Voltar à lista do KudoZ | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation help A rede KudoZ é um local onde tradutores e interessados se ajudam mutuamente com traduções ou explicações de termos e frases curtas. See also: Search millions of term translations |