GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:55 May 19, 2017 |
English to Portuguese translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mario Freitas Brazil Local time: 07:35 | ||||||
Grading comment
|
um corredor (ou atleta) de distância percorrendo milha após milha Explanation: Sugestão |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
um fundista cronometrando cada quilômetro percorrido Explanation: Distance runner = fundista Clicking = "clicando" o cronômetro ou medindo o próprio desempenho Mile = acho melhor usar quilômetro na tradução (localização) -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2017-05-19 23:08:13 GMT) -------------------------------------------------- https://www.google.com.br/search?q=melee&rlz=1C1MSIM_enBR614... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
fundista com os joelhos estalando a cada quilômetro Explanation: Desculpe postar duas respostas, mas "clicking" pode ter dois sentidos bastante diferentes aqui e o segundo pode ser o som dos ossos estalando. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.