Translators - Translator Resources
Diretório global de serviços de tradução ProZ.com
 The translation workplace
ProZ.com is home to the world's largest community of professional translators
Exibição padrão: Padronizado / Personalizado / Usar a preferência do proprietário
Fonte: 1 2 3
A pessoa que aparece aqui é um associado Platinum deste site. Ela pode ser contatada diretamente para serviços de tradução ou correlatos.

Associado desde Oct '03

Idiomas de trabalho:
espanhol para inglês
francês para inglês
catalão para inglês
inglês (monolíngüe)


Horário local: ~Fri, Aug 29, 2008
0:12 GMT+1

Stephen McCann
Meticulous, efficient, hard-working

n/d / Nativo para: inglês Native in inglês, espanhol Native in espanhol
Contato: Send message through ProZ.com

Tipo de usuário  Autônomo, Identity Verified Membro verificado
Serviços  Translation
Especialização
Especializado em:
Automóveis/carros e caminhõesTelecom(unicações)
PatentsMídia/multimídia
Direito: Patentes, marcas comerciais, direitos autoraisTI (Tecnologia da Informação)
Internet, comércio eletrônicoComputadores: software
Computadores (geral)Turismo e viagem
Atividade KudoZ   Perguntas respondidas: 66, Perguntas feitas: 19, Pontos de nível PRO: 74
Formação educacional em tradução BA-Dublin City University
Experiência Anos de experiência em tradução: 7 Registrado no ProZ.com: Sep 2003. Tornou-se associado em: Oct 2003
Certificações japonês para inglês (Dublin City University)
espanhol para inglês (Dublin City University)
Associações N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
URL pessoal, CV/Resume http://www.astrucan.com, CV/Resume
Práticas profissionais Stephen McCann endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais.
Sobre mim

My main area of specialisation is IT and Telecommunications, which is the speciality I studied during my translation degree. I also have considerable experience translating patents and other technical texts such as automotive manuals, etc. Other experience includes translating a number of marketing and business-related documents.

I have been working as a full-time translator for 7 years (since graduating from DCU), although I did considerable amounts of part-time translation work during my undergraduate years.

I am completely bilingual in both Spanish and English, having lived most of my life in Spanish-speaking countries. Although this allows me to translate into both these languages, producing native quality, idiomatic texts in every case, I am currently focusing on translating into English only, since that is my mother tongue.

Most of my current workload is in the French-English and Spanish-English combinations.
Palavras-chave Patents, IT, telecommunications, business, cars, manual, spanish, english, french, catalan, ireland, irish, spain, catalonia, technical, software, hardware, mechanics