Tradução - arte & negócio »

Proofreading / Editing / Reviewing

 
Subscribe to Proofreading / Editing / Reviewing Track this forum

Publicar novo tópico  Não-relevante: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+
   Tópico
Autor
Respostas
(Visualizações)
Última mensagem
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Oxford English for proofreading
9
(9,054)
Oliver Pekelharing
Jun 15, 2011
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  editing a high quality machine translation    ( 1... 2)
Bernhard Sulzer
May 31, 2011
22
(11,181)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Machine Translation Postediting - Translator's views needed    ( 1... 2)
hzhang
Apr 20, 2009
27
(17,146)
Jeff Allen
May 29, 2011
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Off-topic: editing help for a paragraph
mrlinhtinh92
Apr 28, 2011
3
(4,366)
Christina Paiva
Apr 29, 2011
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Good Style guide
Quiddity
Apr 26, 2011
6
(5,057)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Advice on rates for large proofreading project (50,000 words)
Rachael Walker
Apr 24, 2011
12
(8,198)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Can you divide a proof reading in Wordfast between two different proof readers?
Comunica
Feb 15, 2011
2
(3,388)
Sergei Tumanov
Mar 28, 2011
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  How to go about editing jobs?
Heinrich Pesch
Mar 28, 2008
8
(7,304)
Johan Kjallman
Mar 22, 2011
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Transcreation rates
Hannele Marttila
Mar 15, 2011
2
(7,729)
Nicole Schnell
Mar 16, 2011
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Qualifications for proofreaders / copy editors / copywriters, etc.
784512 (X)
Feb 20, 2011
12
(8,628)
784512 (X)
Mar 3, 2011
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Does Anyone Have a Sample Contract for Editing/Proofreading
Chris Lovelace
Feb 20, 2011
1
(4,276)
Anton Konashenok
Feb 20, 2011
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Help! I'm turning into a nightmare proofreader!    ( 1... 2)
Christine Andersen
Jan 25, 2011
21
(12,271)
Chris Lovelace
Feb 20, 2011
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Overzealous Editor: What can I do?
7
(5,201)
Tony Bennjamin
Feb 9, 2011
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Citation in text following the Chicago Manual
zabrowa
Feb 4, 2011
5
(15,885)
zabrowa
Feb 7, 2011
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  What is involved in "paraphrasing"
Sheila Wilson
Feb 3, 2011
12
(8,366)
Bilbo Baggins
Feb 4, 2011
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita   Working on a large project
Marlene Blanshay
Jan 28, 2011
11
(5,780)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Bad reviewer messes up my translation    ( 1... 2)
Alex Lago
Aug 28, 2010
20
(13,059)
sailingshoes
Jan 24, 2011
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Punctuation doubts in CSE citing style
Magdalena Ponce
Jan 17, 2011
5
(4,093)
Magdalena Ponce
Jan 18, 2011
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Punctuation
Ela Karczewska (X)
Jan 16, 2011
2
(3,434)
Ela Karczewska (X)
Jan 16, 2011
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Quality checking, what is it in detail?
Livia Pacini (X)
Jan 11, 2011
4
(3,686)
Livia Pacini (X)
Jan 11, 2011
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Editing Image and Second Page Caption in InDesign
Ramesh Bhatt
Nov 30, 2010
0
(2,788)
Ramesh Bhatt
Nov 30, 2010
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  How do I keep hyperlinks when converting a DOC into PDF?
Alain Alameddine
Nov 6, 2010
4
(8,483)
ahmadwadan.com
Nov 7, 2010
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Strange communication with PM
5
(4,423)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  How do I best calculate my reviewing/proofreading capacity per day?
Fredrik Pettersson
Oct 21, 2010
8
(10,792)
LEXpert
Oct 21, 2010
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Paragraph division in a single-spaced scientific document
zabrowa
Oct 1, 2010
3
(4,711)
Tina Vonhof (X)
Oct 2, 2010
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  How to charge for specializard Proofreading and Reviewing
Berenice Font
Sep 22, 2010
9
(5,379)
Berenice Font
Sep 22, 2010
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  How to calculate the error percentage?
ncfialho (X)
Sep 13, 2010
10
(12,146)
Samuel Murray
Sep 13, 2010
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  About translation quality and Schrödinger cat paradox...
Pablo Bouvier
Aug 26, 2010
4
(3,884)
Pablo Bouvier
Aug 26, 2010
O tópico está bloqueado  Charge to Review Someone Else's Translation    ( 1... 2)
bborthayre
Aug 5, 2010
28
(22,713)
bborthayre
Aug 7, 2010
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Reviewing a Verbal Recording
bborthayre
Aug 5, 2010
3
(3,900)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  French to English translation tutors to participate in study
Kamarate
Aug 2, 2010
0
(2,360)
Kamarate
Aug 2, 2010
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Some common mistakes
Heinrich Pesch
Jul 23, 2010
9
(8,979)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  EU Commission: Freelance editors wanted (for English) - apply now
Ricki Farn
Jul 23, 2010
8
(8,898)
Williamson
Jul 24, 2010
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  How can I eliminate correction marks?
Paul Dixon
Jul 5, 2010
7
(8,077)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Should I charge extra for corrections?
Rosalind Howarth
Jun 17, 2010
13
(6,945)
George Hopkins
Jun 23, 2010
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Official name for The Netherlands / Netherlands?
Jennifer ONeill
Jun 7, 2010
13
(35,709)
Jennifer ONeill
Jun 15, 2010
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Can anyone give me a link to BAD machine translations?    ( 1... 2)
A. Deb
Jun 14, 2010
16
(9,668)
Arianne Farah
Jun 15, 2010
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  QA Quality Assurance
12
(7,579)
Andrea Riffo
May 31, 2010
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Creating a formatted document from a scanned file.
taranhart
May 26, 2010
3
(3,668)
Mark Straver
May 27, 2010
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Two footnotes in one sentence
zabrowa
Jan 12, 2009
6
(125,169)
opolt
May 18, 2010
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  How to stop vigilante proofreaders    ( 1... 2)
Milos Prudek
May 13, 2010
19
(11,499)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Professional proof-reading
YBI
May 12, 2010
7
(4,859)
YBI
May 13, 2010
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Trados discount on proofreading file?
Iris Shalev
May 11, 2010
11
(6,674)
Iris Shalev
May 12, 2010
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Accuracy Certificate?
Sheila Wall
May 7, 2010
12
(8,502)
Sheila Wall
May 8, 2010
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Proofreading/QC/Reviewing/"Second linguist check"
Rad Graban (X)
Mar 30, 2010
9
(7,522)
Albert Stufkens
May 5, 2010
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Proofreading MT on 'level 4'
Iris Shalev
Apr 26, 2010
14
(7,140)
Stanislav Pokorny
Apr 29, 2010
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Prices in Argentina - proofreading: Medicine Book
PaulaDM
Apr 21, 2010
1
(3,323)
Karletto
Apr 21, 2010
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Proofreading Procedures
10
(7,771)
Christine Andersen
Apr 21, 2010
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Measurements & numeric values
KJIDTP
Apr 5, 2010
4
(3,777)
KJIDTP
Apr 15, 2010
O tópico está bloqueado  Proofreading    ( 1... 2)
25
(7,459)
Publicar novo tópico  Não-relevante: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+

Red folder = Novas mensagens desde sua última visita (Red folder in fire> = Mais de 15 mensagens) <br><img border= = Nenhuma nova mensagem desde sua última visita (Yellow folder in fire = Mais de 15 mensagens)
Lock folder = O tópico está bloqueado (Nenhuma nova mensagem pode ser inserida)


Fóruns de discussão

Discussão aberta sobre tópicos relacionados a tradução, interpretação e localização





Rastreamento de fórum por e-mail só está disponível para usuários registados


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »