Páginas no tópico:   < [1 2]
Poll: What is your level of use of CAT tools?
Tópico cartaz: ProZ.com Staff
sylvie malich (X)
sylvie malich (X)
Alemanha
Local time: 23:44
alemão para inglês
Walter Nov 28, 2005

It was meant to be funny. Did you miss the smiley?

Sorry to have offended you.


 
Walter Landesman
Walter Landesman  Identity Verified
Uruguai
Local time: 19:44
inglês para espanhol
+ ...
OK Nov 28, 2005

sylvie malich wrote:

It was meant to be funny. Did you miss the smiley?

Sorry to have offended you.


If it was a joke, it didn`t look so. No, I cannot see any smiley.
Your answer is enough, though.

Walter


 
Klaus Herrmann
Klaus Herrmann  Identity Verified
Alemanha
Local time: 23:44
Membro (2002)
inglês para alemão
+ ...
Now here's an arrogant remark :) Nov 28, 2005

sylvie malich wrote:
I think the poll only shows that the highest percentage of people who answer ProZ polls don't use CAT tools...!

The rest of us are too busy translating (with our CAT tools).

(C:

Wait until the snail mail from the guys still using typewriters gets in)


 
Klaus Herrmann
Klaus Herrmann  Identity Verified
Alemanha
Local time: 23:44
Membro (2002)
inglês para alemão
+ ...
Deja Vu and 100% mat Nov 28, 2005

Christine Andersen wrote:
You still have to proof read all those repetitions, or else refuse to take any responsibility for them WHATSOEVER if the client won't pay for proofing.

You're probably aware of this, but a tip for new users of DVX: in the external view export dialog, "Suppress exact matches" and "Suppress duplicate rows" saves a lot of proofreading if you have a reliable TM AND if you've checked numerals separately.


 
Sophie Dzhygir
Sophie Dzhygir  Identity Verified
França
Local time: 23:44
alemão para francês
+ ...
Proficiency, not use! Nov 29, 2005

Hello everybody!
Walter Landesman wrote:

This is -maybe- an updated version of a poll made two months ago: http://www.proz.com/?sp=polls&sp_mode=past&action=results&poll_id=321
It would be useful - I think - to go back to it, analyse and compare results.

I think both polls are not exactly the same. Of course they are related, since we can not avoid the question "do you use CAT at all or not?"
But I find this new poll interresting because it goes further: not only do you use CAT, but how proficient are you? For people who just want to debate "is CAT good or not?", I'd suggest they do it on that other topic and this one remains about proficiency in use of CAT.

Actually, I'd be interested in hearing about your level of proficiency. I answered the poll quite spontaneously and chose "Advanced". But then I went on reading articles and forums on ProZ (which I do a lot since I am a newby here ) and I realized the question was not as eaasy as it seemed. Even if you use CAT, I think 2 further parameters should be considered:

- How many features of CAT are you able to use?
- How many CAT tools are you able to use?

As for me, I can use almost all features of Trados, with more or less proficiency: I use Workbench and TagEditor everyday, WinAlign from time to time, I used to be good at Multiterm 5 but can't manage the new iX-version and I once used T-Window for Ppt.
I consider this a quite proficient use of Trados, but I have never used any other CAT tool (except Logoport), though I guess they are all quite similar. That's why I chose "Advanced".

But as I understand from different postings, some (many?) of you use only Workbench (for instance), so I'd be happy to hear about your kind of experience with CAT.


 
Vito Smolej
Vito Smolej
Alemanha
Local time: 23:44
Membro (2004)
inglês para esloveno
+ ...
SITE LOCALIZER
or use Microsoft Office Document Image writer Dec 4, 2005

Tadej wrote: just use Abby FineReader for .pdf files.


Of course Microsoft would not be Microsoft if they did not try to get their fingers in this pie as well. Been using it a lot. Use czech to OCR Slovenian texts with satisfactory results.

smo


 
Xiedong Lei
Xiedong Lei
China
Local time: 06:44
inglês para chinês
+ ...
Agree Apr 3, 2006

Özden Arıkan wrote:

You can try the free version of Wordfast, for instance. It is compatible with Trados, and would help you get started with Word-based CAT tools.

All info can be found here: www.wordfast.net

Good luck!


Agree. I think that , as a beginner, Wordfast would be the best choice for you, and when you are familar with the basic concepts of CAT tools , it would be rather easier for using Trados and Deja Vu etc. -- Trados is somewhat time-consuming, but Deja Vu , hmmm, is very easy to learn and to use -- I just spent one night for it.


 
Luis Fernando Carvalho
Luis Fernando Carvalho
Brasil
Local time: 19:44
inglês para português
+ ...
Thank you all with your collaborations Mar 1, 2021

I had "the same doubt" just today as I was asked in a "registration form" about the level of proficiency I am in each one.

Though I have almost 7 years in the translation market, there are some "#duh!" questions or things "I should of known" that I still don't...

I guess that's profession and life: each day learning a little bit more.

Thank you all! =)


 
Páginas no tópico:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) deste fórum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: What is your level of use of CAT tools?






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »