Diretório global de serviços de tradução ProZ.com
 The translation workplace
Subscribe to German Track this forum

Publicar novo tópico  Off-Topic: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+ Primeiro   Anterior 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Próximo   Último
   Tópico  Autor Respostas Visualizações Última mensagem
 Besondere Angebote zum Translation Day? Leena vom Hofe
Sep 30, 2008
4 316 Leena vom Hofe
Sep 30, 2008
 Bilinguale Termextraktion mit MultiTerm Extract 7 marcels
Sep 27, 2008
1 207 marcels
Sep 29, 2008
 Preise für Wiederholungen bei Trados    ( 1... 2) Helena1962
Sep 27, 2008
24 2271 Helena1962
Sep 29, 2008
 Umsatzsteuer-ID und neue Identifikationsnummer r_maier
Sep 28, 2008
4 811 r_maier
Sep 29, 2008
 Berufshaftpflichtversicherung für Übersetzer Vittorio Ferretti
Sep 28, 2008
2 588 Vittorio Ferretti
Sep 28, 2008
 Abkürzungen mit Punkt und Leerzeichen Aniello Scognamiglio
Sep 27, 2008
6 1089 Sonja Kroll
Sep 28, 2008
 wie schreibe ich ein Angebot?? sommer22
Sep 26, 2008
1 1250 alpstranslation
Sep 26, 2008
 Staatliche Übersetzerprüfung: Wer noch Deu-Spa? Helena1962
Jun 27, 2008
2 515 Nicole Haemmerle
Sep 24, 2008
 Segmentierung Excel-Dateien in Tag-Editor Laurawue -
Sep 9, 2008
2 222 Laurawue -
Sep 24, 2008
 Trados zählt weniger Wörter als Word Jonas_Je
Sep 18, 2008
7 711 Jonas_Je
Sep 23, 2008
 Heikle Frage - freiberufliche Tätigkeit in Deutschland LANic
Sep 15, 2008
9 994 Nicole Schnell
Sep 21, 2008
 GlossPost: Rechtswörterbuch (eng,fra,deu,ell > deu) Charlotte Blank
Sep 21, 2008
0 1877 Charlotte Blank
Sep 21, 2008
 Problem mit Transit Dillmac
Aug 30, 2008
2 282 Sonja Schuberth-Kreutzer
Sep 21, 2008
 MySpell-Wörterbuch Ionut Baciu
Sep 19, 2008
0 427 Ionut Baciu
Sep 19, 2008
 Trados + Multiterm - Verbindung verloren Heike Steffens
Apr 13, 2008
5 662 Jan Kruse
Sep 19, 2008
 FR>DE: Probleme mit den drei kleinen Pünktchen... Vera Wilson
Sep 11, 2008
7 479 Hélène Cheminal
Sep 19, 2008
 Tarife? TatjanaZ
Sep 18, 2008
4 684 Richard Schneider
Sep 18, 2008
 Englische Verträge/NDAs – „By“? Sonja Kroll
Sep 18, 2008
7 350 Sonja Kroll
Sep 18, 2008
 ACROSS 4.0 SP2: Bildschirmanpassung Ol_Besh
Sep 17, 2008
3 240 Ol_Besh
Sep 18, 2008
 GlossPost: De>En - Lexikon der Mechatronik (deu > eng) xxxstahat
Nov 29, 2005
3 615 Crannmer
Sep 17, 2008
 Freiwillige Arbeitslosenversicherung JA oder NEIN Petra Wagner
Sep 1, 2008
2 464 Krzysztof Szymczak
Sep 16, 2008
 Rotkäppchen auf Amtsdeutsch Jeff Whittaker
Sep 15, 2008
2 611 Tomás Cano Binder, CT
Sep 16, 2008
 Hilfe! Trados speichert Datei nicht mehr als Zieltext Leena vom Hofe
Sep 11, 2008
4 311 Leena vom Hofe
Sep 15, 2008
 Kein Zugang mehr zu MultiTerm Ulrike Möller
Sep 11, 2008
8 301 Ulrike Möller
Sep 15, 2008
 Finanzamt Auslandsreisen abzugsfähig? Solsi
Sep 10, 2008
6 578 Ralf Lemster
Sep 14, 2008
 Wo findet man im Internet die ISO-Norm für Übersetzungen? Sybille
Sep 5, 2008
10 1335 Rimma Kehr
Sep 14, 2008
 Staatliche Prüfung - mündlicher Teil Hendrika Müller
Sep 8, 2008
5 1131 Nicole Y. Adams, M.A.
Sep 12, 2008
 Off-topic: Wirklich absolut off-topic... Charlotte Blank
Sep 12, 2008
0 652 Charlotte Blank
Sep 12, 2008
 Käthe Henschelmann - Technik des Übersetzens evina2
Sep 8, 2008
3 480 evina2
Sep 12, 2008
 Öffnen von Excel in Tageditor Milva
Sep 11, 2008
0 179 Milva
Sep 11, 2008
 Erfahrungen mit PayPal M TRANSLATIONS
Apr 17, 2008
8 622 Andrej
Sep 11, 2008
 Diplomarbeitsthema mit Praxisbezug evina2
Sep 7, 2008
10 685 hazmatgerman
Sep 10, 2008
 WISO Sparbuch, Dekodierung der Abkürzungen von Buchungsposten Nadiya Kyrylenko
Sep 7, 2008
0 234 Nadiya Kyrylenko
Sep 7, 2008
 Namensnennung des Übersetzers (Buch) Attila Azrak
Aug 10, 2008
4 525 Susanne Schmidt-Wussow
Sep 6, 2008
 Sind das nicht KudoZ-Kandidaten? Aniello Scognamiglio
Sep 3, 2008
6 581 LittleBalu
Sep 3, 2008
 Off-topic: Everything you ever needed to know about German television    ( 1... 2) TonyTK
Aug 28, 2008
17 926 Nicole Schnell
Sep 3, 2008
 tags-Probleme bei der Erstellung von mif-Dateien Mohammed Abdelhady
Sep 2, 2008
1 194 DSC
Sep 3, 2008
  ASCII-Editor - was ist das? Befanetta81
Sep 2, 2008
4 1084 hazmatgerman
Sep 2, 2008
 Weg mit dem Lebenslauf (CV)!!!    ( 1... 2) Aniello Scognamiglio
Aug 14, 2008
21 1735 Aniello Scognamiglio
Sep 2, 2008
 Import von Einträgen in MultiTerm - Fehlermeldung Dr. Birgitte Eggeling
Sep 1, 2008
3 424 Dr. Birgitte Eggeling
Sep 2, 2008
 GlossPost: Typografie und Layout im Desktop-Publishing (deu > deu) impala
Aug 26, 2008
0 526 impala
Aug 26, 2008
 GlossPost: A Glossary of Terms for Agriculture, Agricultural Economics and Precision Farming (eng,de J-a-n S-ndstr-m
Aug 26, 2008
0 720 J-a-n S-ndstr-m
Aug 26, 2008
 GEZ: Vorbehaltserklärung gegen "PC-Gebühr" Kai Fiebach (Dipl.Ing.)
Aug 26, 2008
0 352 Kai Fiebach (Dipl.Ing.)
Aug 26, 2008
 Welcher online-fax-dienst ist empfehlenswert? Lise Smidth
Aug 25, 2008
7 861 aemfk
Aug 26, 2008
 Geltungsbereich der Ermächtigung/Beglaubigung    ( 1... 2) Melanie Kunze
Aug 12, 2008
15 1166 fsh
Aug 25, 2008
 SDL Trados 7.1 + Office 2003 + WINDOWS VISTA Aniello Scognamiglio
Aug 22, 2008
4 479 Marinus Vesseur
Aug 23, 2008
 Mini-Auftrag für Schweizer Direktkunden - 1€ Abzug für Bankgebühren Carolin Haase
Aug 22, 2008
4 451 Nicole Schnell
Aug 22, 2008
 Gesetz über Dolmetscher und Übersetzer in der Justiz des Landes NRW    ( 1... 2) Iris Schlagheck-Weber
Apr 15, 2008
19 2753 hazmatgerman
Aug 22, 2008
 Was ist "Kunst" für die Künstlersozialkasse inkweaver
Jun 4, 2008
10 2021 inkweaver
Aug 21, 2008
 ProZ.com Neue Schulungen in Deutschland - September xxxLeonardo Fus
Aug 20, 2008
0 290 xxxLeonardo Fus
Aug 20, 2008
Publicar novo tópico  Off-Topic: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+ Primeiro   Anterior 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Próximo   Último

= Novas mensagens desde a sua última visita ( = Mais de 15 mensagens)
= Nenhuma nova mensagem desde a sua última visita ( = Mais de 15 mensagens)
= O tópico está bloqueado (Nenhuma nova mensagem pode ser inserida nele)