ProZ.com - Diretório global de serviços de tradução
 The translation workplace
Ideas
Fóruns técnicos »

CAT Tools Technical Help

 
Subscribe to CAT Tools Technical Help Track this forum

Publicar novo tópico  Off-Topic: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Próximo   Último
   Tópico  Autor Respostas Visualizações Última mensagem
 Olifant doesn't show translated text/segments? Hendrien Stobbe
May 14
4 148 Hendrien Stobbe
06:14
 Sharing terminology database: best general file type? fiomaravilha
May 15
3 139 fiomaravilha
May 15
 Translation Workspace Tools: cannot clean file and run LBT puminran
May 11
0 140 puminran
May 11
 How to remove an inserted tag (SOLVED) Yiğit Ati
May 10
1 198 Yiğit Ati
May 10
 Wordfast and Trados (best choice) Michaela Pizzinini
Apr 26
13 940 neilmac
May 9
 TMX editor Piotr Bienkowski
May 6
2 390 Piotr Bienkowski
May 6
 Idiom worldserver Trans Workbench error culture ID 21514 Ana Vanoli
Oct 5, 2010
2 2369 Gabi Mil
May 4
 Proofreading with Wordfast Classic John Fossey
Apr 30
7 483 John Fossey
May 3
 Translation Workspace Server Authentication Problem Eugene Samsonov
May 2
0 207 Eugene Samsonov
May 2
 Automatic way to create a term base Galia WF
Apr 29
3 530 Galia WF
May 1
 Linguistic toolbox error download error svekris
Apr 30
1 353 Dominique Pivard
Apr 30
 Excel embedded in PPT: what's the latest hotness (Trados 2009/Office 2010)? Jan Sundström
Apr 8, 2011
2 1291 Selcuk Akyuz
Apr 28
 Passolo - pros and cons cbcoti
Apr 25
2 367 cbcoti
Apr 27
 Studio 2011: "Failed to save target content" and other messages LMCO
Apr 22
2 366 Myrtille Montaud
Apr 24
 Creating TMs from word files coolrunnings
Apr 21
5 670 coolrunnings
Apr 22
 POedit: Editing Fuzzy Matches Carolin Haase
Apr 18
1 285 Samuel Murray
Apr 19
 Passolo generated .resx missing source strings Fabio Hirata
Apr 17
2 282 Fabio Hirata
Apr 19
 TMX fixer    ( 1... 2) Samuel Murray
May 31, 2011
17 3302 Piotr Bienkowski
Apr 15
 How can I know word count on Loc Studio? Abdel hady Hamid
Apr 14
3 516 Oleg Karnaushenko
Apr 15
 Unable to export from Idiom's TM Theo_commit
Oct 8, 2008
13 4854 Marc-André Séguin
Apr 12
 translation of CATIA files Sandrine Rizzo
Apr 11
1 420 lidija68
Apr 11
 Opening csv files in Xbench Laura Rodriguez
Apr 8
2 635 Laura Rodriguez
Apr 9
 New free & open source aligner (for Windows, OS X and linux)    ( 1, 2, 3... 4) FarkasAndras
Nov 6, 2010
57 13830 FarkasAndras
Apr 8
 Word count for corrections boostrer
Mar 29
4 652 boostrer
Apr 2
 Another Translation Workspace upgrade problem Jeremy Smith
May 4, 2010
10 5145 prmueller
Mar 30
 Mass assignment of ini files in TagEditor Martin König
Mar 29
9 609 Martin König
Mar 30
 TOC in CAT boostrer
Mar 29
5 676 Johan Kjallman
Mar 30
 Corrupted settings.dvset in Idiom Samuel Murray
Mar 23
0 487 Samuel Murray
Mar 23
 Idiom won't open a file, says can't load type library Samuel Murray
Mar 23
3 548 Zoltán Kulcsár
Mar 23
 Need Help converting a TagEditor file from TRADOS 6.5 into XML file Helene Olsen Richards
Mar 23
0 441 Helene Olsen Richards
Mar 23
 Office 2007 - Trados 2007 looks "wonky" Maria Bruessler
Mar 20
4 800 Maria Bruessler
Mar 21
 Cannot install LocStudio on Vista: error .NET Framework 2.0 or later must be installed first Marta Valdés Enríquez
Dec 14, 2011
6 1756 Marta Valdés Enríquez
Mar 20
 SDL Trados 2011 TB do not appear in Term Recognition Window Julia Fernandez Trevino
Mar 19
0 482 Julia Fernandez Trevino
Mar 19
 Excel tag editor? Ciaran Quinn
Mar 17
7 873 Tony M
Mar 17
 Decoder for HTML Special Characters/Trados font codes in TMX segments Michael Beijer
Jun 30, 2011
10 2171 FarkasAndras
Mar 16
 does anyone use Xbench Program? kristy021
Jul 10, 2010
4 2182 kristy021
Mar 9
 Best CAT tool for .RESX? Trados vs. others? Jan Sundström
Feb 8, 2007
8 4327 jeff2
Mar 8
 HELP!!!! Word count with matches without knowledge of CAT-toola Jorim De Clercq
Mar 7
4 854 Rudolf Vedo CT
Mar 7
 Passolo INI file Luca Ruella
Feb 29
0 605 Luca Ruella
Feb 29
 MS Word- Extracting highlighted text Anil Goyal
Oct 29, 2004
11 2235 István Hirsch
Feb 25
 any tool that can convert MIF 10 to ttx? meinmalli
Feb 23
3 593 Jerzy Czopik
Feb 23
 Problems with connection to the server in XLIFF Editor Brekki
Feb 21
0 512 Brekki
Feb 21
 Best workaround for importing customer's changes into TM Olly Pekelharing
Feb 17
6 828 FarkasAndras
Feb 18
 Which CAT has most versatile auto-propagate? Jan Sundström
Feb 16
9 945 DZiW
Feb 17
 Clipboard error message in Translation Workspace Rasmus Gissel
Jan 12, 2011
10 5783 AXEMTRA TS
Feb 15
 Tools for improving editing or proofreading - suggestions needed Piero Intonti
Feb 14
2 1099 SDL Support
Feb 15
 CAT Tools Time you Gain Spent in Fixing Formatting sjmdcl
Feb 8
7 1204 neilmac
Feb 8
 Pros/Cons of Trados Studio 2011 / Across v5? Eva DO
Feb 2
11 1127 Hans Lenting
Feb 3
 Translating with Wordbee ichibanmike
Feb 2
0 795 ichibanmike
Feb 2
 Idiom error: the .xlz file you're attempting to open contains limited information artfully
Feb 1
1 786 Samuel Murray
Feb 2
Publicar novo tópico  Off-Topic: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Próximo   Último

= Novas mensagens desde a sua última visita ( = Mais de 15 mensagens)
= Nenhuma nova mensagem desde a sua última visita ( = Mais de 15 mensagens)
= O tópico está bloqueado (Nenhuma nova mensagem pode ser inserida nele)


Fóruns de discussão
Discussão aberta sobre tópicos relacionados a tradução, interpretação e localização





O rastreamento por e-mail de fóruns é um recurso exclusivo platinum


PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Fluency Translation Suite 2011
Translate Up To 50% Faster with Fluency

Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2011. TMs, Terminology, and Online Resources are all fully integrated and only a click away. Download a free trial today!

More info »